Ihre Browserversion ist veraltet. Wir empfehlen, Ihren Browser auf die neueste Version zu aktualisieren.

Dienstleistungen

Übersetzung und Korrekturlesen
Linguistisches und funktionelles Testing lokalisierter Software
Finale Layout-Kontrolle
Pflege und Alignment von Translation Memories
Maßnahmen zur Qualitätssicherung
Beglaubigte Übersetzungen

 

Fachgebiete:

  • Medizin und Pharmazie
  • Medizintechnik, Labortechnik
  • Klinische Prüfungen, klinische Forschung
  • Bildgebende Verfahren
  • Radiotherapie
  • Medizingeräte
  • Krankenhaus- und Laborinformationssysteme
  • Life Support
  • Tissue Engineering
  • Consumer Electronics
  • Spielwaren

 

Unterlagenarten:

  • Patienteninformationen
  • Studienprotokolle
  • Handbücher
  • Bedienungsanleitungen
  • Broschüren und andere Werbematerialien
  • Patientenbroschüren
  • Schulungsmaterial für Vertriebsmitarbeiter und medizinisches Fachpersonal
  • Softwarelokalisierung (GUIs, Online-Hilfen)
  • Zusammenfassungen von Produktmerkmalen
  • Video- und Audiomaterial

 

CAT-Tools und IT-Kenntnisse:

  • SDL Trados Studio Freelance 2014
  • SDL Trados Studio Freelance 2011 (zertifiziert)
  • SDL Trados 2007 (SDLX, Translator´s Workbench, TagEditor)
  • Passolo 2011
  • Multiterm 2011
  • Alchemy Catalyst (Basiskenntnisse)
  • Idiom Worldserver (Basiskenntnisse)